외국어/일본어 번역(일반)
2009년 6월 25일
자수성가한 부자
2009. 6. 25. 06:26
中国の古代に、「昔のことを論じて今を批判する者は一族皆殺し」という定めがあったそうだ。昔を持ち出して今をあれこれ言ってみたり、人物がいないと嘆いたりするのは、千古変わらぬ人の性(さが)らしい
중국 고대에 '옛 것을 논하고 현재를 비판하는 자는 일족몰살한다.'라는 규칙이 있었다고 한다.
예로부터 유래된 현재을 이것저것 말해보거나
인물이 없다고 탄식하거나 하는 것은 천고 변하지 않는 사람의 천성이다.
千古(せんこ): 천고
性(さが):천성
잠을 푹 못잤더니 정신이 없다. 그냥 빨간 글씨는 표현히 조금 어색하네...
빨간 부분을 다른 사람이 번역한 것
>왕년 이야기로 지금을 운운하거나,
>인재가 없다고 한탄하거나 하는 건, 오래도록 변하지 않을 사람의 본성인 듯 싶다.
아직 열심히 해야겠다는 생각이 든다.