家に近い小学校の渡り廊下に「創立120周年おめでとう」とある。正面の100円ショップには「おかげさまで10周年」の張り紙。この商店街の放送によると、買い物スタンプが15周年を迎えたそうだ▼思えばいつも何かの年、何かの日である。祝日や時候の節目のほか、誰かの誕生日や命日、過去の出来事が365日を埋め尽くす。今日も何かを懐かしみ、思いを新たにする人がいるだろう
집에서 가까운 초등학교의 두 건물을 잇는 복도에 '창립 120주년 축하합니다.'라고 걸려있다. 정면의 100엔숍에는 '여러분 덕분에 10주년'의 벽보가 있다. 이 상점가의 방송에 의하면 쇼핑 스탬프가 15주년을 맞은 것 같다. 생각하면 언제나 무언가의 해, 무언가의 날이다. 축일이나 단락 외에 누군가의 생일이나 기일, 과거의 일어난 일이 365일을 완전히 채운다. 오늘도 무언가를 그리워하고 생각을 새롭게 하는 사람이 있을 것이다.
渡り廊下(わたりろうか):두 건물을 잇는 복도
時候(じこう):시후, 시절, 절기
節目(ふしめ):단락, 구분, 고비
命日(めいにち):기일
'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글
2009년 7월 8일 (0) | 2009.07.08 |
---|---|
2009년 7월 7일 (0) | 2009.07.07 |
2009년 7월 5일 (0) | 2009.07.05 |
2009년 7월 4일 (0) | 2009.07.04 |
2007년 7월 3일 (0) | 2009.07.03 |