외국어/영어2017. 5. 31. 09:06



하룻밤 더 묵을 수 있어요?


Can I stay another night?

Can I stay another night?

'외국어 > 영어' 카테고리의 다른 글

[영어] 괜찮으시다면~~  (0) 2017.05.25
오늘의 회화 10문장(8/7)  (0) 2012.08.07
Posted by 자수성가한 부자
외국어/영어2017. 5. 25. 11:11

 

괜찮으시다면 뭐 좀 여쭙고 싶은데요.

I want to ask something, If you don't mind.

 

 

'외국어 > 영어' 카테고리의 다른 글

[영어] 하룻밤 더 묵을 수 있어요?  (0) 2017.05.31
오늘의 회화 10문장(8/7)  (0) 2012.08.07
Posted by 자수성가한 부자
외국어/영어2012. 8. 7. 08:49

 

 

 

1. Shall I go get a coppuccino?

카푸치노 한잔 가져다 줄까?

 

2. Ease the pain.

좀 나을꺼야.

 

3. I'll just look around.

그냥 둘러볼께요.

 

4. You'd be wasting your money.

돈 낭비겠죠.

 

5. I'll think about it.

한번 고려해 보죠.

 

6. If you could just give me a second.

1초만 기다려 주세요.

 

7. We've got a security camera in this bit of the shop.

여기 보안카메라가 있거든요.

 

8. I saw you put that book down your trouser.

당신이 바지아래로 책을 넣는것을 보았어요.

 

9. I havn't got a book down my trousers.

내 바지 밑에는 책이 한권도 없어요.

 

10. I really apologize.

나는 정말 사과드릴께요.

'외국어 > 영어' 카테고리의 다른 글

[영어] 하룻밤 더 묵을 수 있어요?  (0) 2017.05.31
[영어] 괜찮으시다면~~  (0) 2017.05.25
Posted by 자수성가한 부자
SELECT

SELECT命令は、データベースのテーブルからデータを選択する、SQLの中で最も基本的な命令です。
文法的な基本構成は、SELECTの次に「選択列リスト」を記述します。ここに記述された列のみが結果として得られます。テーブルのすべての列を得る場合には、メタ文字である*を使用すると簡単にすべての列を得ることが可能です。
FROMに続いてテーブル名を指定します。この部分を「FROM句」と呼ばれます。カンマを使用して複数のテーブル名を指定すれば、複数のテーブルからデータを抽出することも可能となります。

使用例)テーブルfooのすべての列、すべての行を選択します。
SELECT * FROM foo



SELECT

SELECT명령은 데이터베이스의 테이블에서 데이터를 선택합니다. SQL 중에서 가장 기본적인 명령입니다.
문법적인 기본구성은 SELECT의 다음에 '선택열리스트'를 기술합니다. 여기에 기술했던 열만이 결과로서 얻어집니다.
테이블의 모든 열을 구할 경우에는 메타문자인 '*'을 사용하면 간단하게 모든 열을 얻을 수 있습니다.
FROM에 이어서 테이블명을 지정합니다. 이 부분이 'FROM구'라고 불립니다. 콤마를 사용해서 복수의 테이블명을 지정하면 복수의 테이블에서 데이터를 추출하는 것도 가능하게 됩니다.

사용예) 테이블 foo의 모든 열, 모든 행을 선택합니다.
SELECT * FROM foo
Posted by 자수성가한 부자
 国鉄がJRになった頃だと思う。「長らくのご乗車、ご退屈さまでした」という車内放送にずっこけたことがある。そこまでへりくだるかと、妙な同情を覚えたものだ▼日本の鉄道は概して口数が多い。「駆け込み乗車は危険です」「白線から離れてお歩き下さい」「より多くの方が座れますよう」と絶え間なし。客に小言を垂れながらのサービス業も珍しい。低学年を受け持つ先生の声が大きくなるように、それだけ「聞き分けのない子」が多いのだろう



국철이 JR이 된 즈음이라고 생각된다. '오랜 승차, 지루하셨습니다.'라는 차내방송이 아래로 흘러나온 적이 있다. 거기까지
자기를 낮출까하고 묘한 동정을 했던 것이 기억난다. 일본의 철도는 대체로 말수가 많다. '뛰어들기 승차는 위험합니다.' '흰선부터 떨어져서 걸어주십시오' '더 많은 분이 앉을 수 있도록 '이라고 멈출 틈이 없다. 손님들에게 잔소리를 늘어놓는 서비스업도 드물다. 저학년을 담당한 선생님의 목소리가 커지는 것처럼 그것만 '말귀를 못 알아듣지 못하는 아이'가 많은 것일까


ずっこける:아래로 흘러내리다. 떨어지다.
へりくだる:겸양하다. 상대를 높이고 자기를 낮추다.
妙な(みょうな):묘한
概して(がいして):대체로, 일반적으로
絶え間(たえま):끊어진 사이, 멈춘 사이
小言(こごと):잔소리, 꾸지람, 불평
垂れる(たれる):드리워지다. 늘어지다 처지다.
受け持つ(うけもつ):담당하다.
聞き分け(ききわけ):말귀를 알아듣다.

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 15일  (0) 2009.07.15
2009년 7월 14일  (0) 2009.07.14
2009년 7월 13일  (0) 2009.07.13
2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
Posted by 자수성가한 부자
DML(データ操作命令)

データ操作命令には「SELECT」「INSERT」「UPDATE」「DELETE」の4つがあります。

SELECT命令は、「問い合わせ」とか「クエリー」とも呼ばれます。SELECT命令はSQLの基本中の基本ともいえる命令で、使用頻度が最も高い命令です。SELECT命令で押さえておきたいでくニックの1つとして「結合」があります。これはテーブル同士を関係付け、1回のSELECT命令によって複数のテーブルから結果を得るというテクニックです。
SELECT命令は入れ子にして、SELECT命令の結果をSELECT命令中に使用することができます。このテクニックは「副問い合わせ」や「サブクエリー」と呼ばれます。



DML

데이터 조작 명령에는 「SELECT」「INSERT」「UPDATE」「DELETE」의 4가지가 있습니다.

SELECT명령은 '문의'라든지 '쿼리'라고도 불립니다. SELECT명령은 SQL의 기본중의 기본이라고 할 수 있는 명령으로 사용빈도가 가장 높은 명령입니다. SELECT명령으로 알려두고 싶은 테크닉의 하나로서 [결합]이 있습니다. 이것은 테이블 사이에 관계를 붙여 1번의 SELECT명령에 의해 복수의 테이블에서 결과를 얻을수 있는 테크닉입니다.
SELECT명령에는 입력자로 해서 SELECT명령의 결과를 SELECT명령중에 사용할 수 있습니다. 이 테크닉은 '부문의' 나 '서브쿼리'라고 불립니다.


Posted by 자수성가한 부자
干からびたアジサイが、けだるく陽光の下にある。東京の梅雨明けを昼ニュースで知った。明けたから暑いのか、暑いから明けるのか。いずれにしても、停滞前線の弧はちぎれ、真夏のカレンダーが動き出す



말라붙은 수국이 노곤히 태양 아래에 있다. 도쿄의 장마가 끝남을 낮뉴스에서 알았다. 장마가 끝났기 때문이 더운 것일까 덥기 때문에 장마가 끝난 것일까? 어느쪽이라해도 정체전선의 활은 조각이 나 한여름 캘린더로 움직이기 시작했다.


干からびる(ひからびる):말라붙다.
アジサイ:수국
けだるく:노곤히
梅雨明け(つゆあけ):장마가 끝남
ちぎれる:조각이 나다. 갈기갈기 찢어지다.

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 16일  (0) 2009.07.16
2009년 7월 14일  (0) 2009.07.14
2009년 7월 13일  (0) 2009.07.13
2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
Posted by 자수성가한 부자
シノニム

「シノニム」はデータベースオブジェクトの別名です。テーブルやビューに対してシノニムを作成すると、本当の名前ではなく別名でアクセスすることが可能となります。
PUBLICなシノニムは、スキーマによる名前空間には入りません。よって、すべてのユーザが使用できるデータベースオブジェクトとなります。この場合には、データベース全体で唯一のシノニム名を与えなくてはなりません。スキーマ内にシノニムを作成した場合、そのスキーマで有効な別名となります。
PUBLICなシノニムを作成しておけば、スキーマを意識する必要がなくなるため、ユーザ間で共有したいデータにアクセスしやすくなります。また、シノニムには権限を与えることが可能です。シノニムを介してデータのアクセスを制限することも可能です。



시노늄(synonym)

'시노늄'은 데이터베이스 오브젝트의 별명입니다. 테이블이나 뷰에 대해서 시노늄을 작성하면, 원래의 이름이 아닌 별명으로 억세스가 가능하게 됩니다.
PUBLIC한 시노늄은 스키마에 의한 이름공간에는 들어갈 수 없습니다. 따라서 모든 유저가 사용할 수 있는 데이터베이스 오브젝트가 됩니다. 이 경우에는 데이터베이스 전체로 유일한 데이터베이스명을 부여할 수 없게 됩니다. 스키마 내에 시노늄을 작성한 경우 그 스키마로 유효한 별명이 됩니다.
PUBLIC한 시노늄을 작성해두면, 스키마를 의식할 필요가 없어지기 때문에 유저간에 공유하고 싶은 데이터에 억세스하기 쉽게 됩니다. 또 시노늄에는 권한을 부여하는 것이 가능합니다. 시노늄을 개입시켜 데이터의 억세스를 제한하는 것도 가능합니다.



唯一(ゆいいち):유일
Posted by 자수성가한 부자
先日の小欄で、毎日が何かの記念日だと書いた。フランス革命が始まった7月14日、仏語の〈キャトールズ・ジュイエ〉は月日が一つの固有名詞になっていて、きょうが220周年になる▼革命というほどの激変はなくても、次の衆院選の投票日は長く語り継がれる日になろう。ようやく8月30日に定まったという。都議選のあまりの負けっぷりに、麻生首相が先送りをのんだらしい。さて、この「解散宣言」で麻生おろしは収まるだろうか



이전에 신문의 조그마한 란에서 매일이 무슨 기념일이라고 썼다. 프랑스혁명이 시작된 7월 14일 , 불어의 <캬토르즈.쥬이에>는 월일이 하나의 고유명사로 되어있고, 오늘이 220주년이 된다. 혁명이라고 할 정도의 격변이 없어도 다음의 중원선거의 투표일은 오래 구전되는 날이 될 것이다. 겨우 8월 30일에 정해졌다한다. 도의선거의 잔여석의 패배한 아소총리가
자 이 '해산선언'으로 아소내리기는 받아들여 질 것인가?



小欄(しょうらん):신문의 조그마한 란
語り継がれる(かたりつがれる):구전되다. 입으로 전해지다.

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 16일  (0) 2009.07.16
2009년 7월 15일  (0) 2009.07.15
2009년 7월 13일  (0) 2009.07.13
2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
Posted by 자수성가한 부자
シーケンス

「シーケンス」オブジェクトは値を1つ持つオブジェクトです。シーケンスの疑似列「NEXTVAL」を参照すると、内部の値がインクリメントされます。「INSERT」時にシーケンスを使用すれば、重複がないキーを自動的に作成することが可能です。
「NEXTVAL」による、シーケンス値の参照はトランザクションと無関係に動作します。トランザクション内で、「NEXTVAL」を使用した「INSERT」をロールバックすると、「INSERT」によって作成されたデータ行は無効になりますが、シーケンスの値はもとには戻りません。



시퀀스

'시퀀스'오브젝트는 값을 1개 갖는 오브젝트입니다. 시퀀스의 유사열 'NEXTVAL'을 참조하면, 내부의 값이 증가됩니다. 'INSERT'시에 시퀀스를 사용하면, 중복되지 않는 키를 자동적으로 작성할 수 있습니다.
'NEXTVAL'에 의하면 시퀀스값의 참조는 트랜잭션과 관계없이 동작합니다. 트랜잭션 내에서 'NEXTVAL'을 사용한 'INSERT'를 롤백하면, 'INSERT'에 의해 작성된 데이터행은 무효가 되지만, 시퀀스의 값은 원래값으로 돌아가지 않습니다.
Posted by 자수성가한 부자