太田道灌(どうかん)が築き、徳川幕府が本拠とした江戸城は、長らく権威と安定のシンボルだった。

오오타 도우칸이 축성하고 도꾸가와 막부가 본거지였던 에도성은 오랜동안 권위와 안정의 심볼이었다.



오늘은 너무 어려운 문장이라 짧게..ㅎㅎ

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 15일  (0) 2009.07.15
2009년 7월 14일  (0) 2009.07.14
2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
2009년 7월 10일  (0) 2009.07.10
Posted by 자수성가한 부자
トリガー

「トリガー」はテーブルに対して作成します。あるテーブルに行を挿入したり、行を更新、削除したときに、トリガーが設定されていると、トリガー内のSQLステートメントが自動的に実行されます。この機能によってデータの追加、削除、更新に伴い、関係するテーブルに対してもなんらかの操作をし、データベースとして矛盾がない状態を自動的に生成することが可能です。



트리거

'트리거'는 테이블에 대해 작성합니다. 한 테이블의 행을 삽입한다든지, 행을 갱신, 삭제할 때에 트리거가 설정되어있다면, 트리거내의 SQL스테이트먼트가 자동적으로 실행됩니다. 이 기능의 의해서 데이터의 추가, 삭제, 갱신에 따라 관계하는 테이블에 대해서도 몇개의 조작을 하고, 데이터베이스로서 모순이 없는 상태를 자동적으로 생성하는 것이 가능합니다.
Posted by 자수성가한 부자
麻生首相の笑顔はバネ仕掛けを思わせる。まさに破顔一笑、記者に囲まれた渋面とは主が違うかのようだ。周囲の状況がこれだけ悪くなっても、その笑顔は形状記憶合金のごとく緩みがない。先のイタリアでも内憂そっちのけで弾(はじ)けた▼かの国には〈敵なら自分で守れるが、友の裏切りは神に防いでもらうしかない〉という意味の格言があるそうだ。政界には神も仏もいないのか。つい10カ月前、その笑顔を買って選挙の顔に据えた自民党内で、本人の留守に「麻生おろし」の大合唱である



아소총리의 웃는 얼굴은 용수철장치를 생각나게 한다. 틀림없이 파안일소, 기자에 둘려싸여 오만상 짓는 것과는 종류가 다른 것 같다. 주위 상황이 이렇게 나빠져도 그 웃는 얼굴은 형상기억합금과 같이 헤이해짐이 없다. 이전에 이탈리아에서도 내우를 문제삼지 않고 제쳐놓고 사방으로 튀었다. 그 나라에서는 '적이라면 자신이 지킬 수 있지만 친구의 배반은 신이 지켜줄 수 밖에 없다.'라는 의미의 격언이 있는 것 같다. 정계에서는 하느님도 부처님도 없는 것일까? 결국 10개월전 그 웃는 얼굴을 사서 선거의 얼굴에 자리잡아놓은 자민당내에서, 본인의 부재에 '아소 내림'의 대합창이다.



まさに:틀림없이
渋面(じゅうめん):오만상
緩み(ゆるみ):헤이해짐
内憂(ないゆう):내우
そっちのけ:문제삼지 않고 제쳐 놓음
弾ける(はじける):사방으로 튀다. 소리 등이 갑자기 일어나다.
裏切り(うらぎり):배반
据える(すえる):자리잡아놓다.

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 14일  (0) 2009.07.14
2009년 7월 13일  (0) 2009.07.13
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
2009년 7월 10일  (0) 2009.07.10
2009년 7월 9일  (0) 2009.07.09
Posted by 자수성가한 부자
ストアードプロシージャ

「ストアードプロシージャ」は、データベースサーバにあらかじめ一連のSQL命令を作成しておき、プロシージャを実行することで、簡単にいくつもののSQL命令を実行できるように考えられたものです。プロシージャ内にはSQL文だけでなく、変数と「IF」文や「WHILE」文等の制御命令や繰り返し命令を記述することが可能ですので、一種のプログラムを作成することができます。



스토어 프로시져

'스토어 프로시져'는 데이터베이스 서버에 미리 일력의 SQL명령을 작성해두어, 프로시져를 실행하는 것으로 간단하게 몇개의 SQL명령을 실행할 수 있는 것으로 생각되는 명령이다. 프로시져 내에는 SQL문 뿐만아니라 변수와 'IF'문이나 'WHILE'문등의 제어 명령이나 반복되는 명령을 기술하는 것이 가능하기 때문에 일종의 프로그램을 작성하는 것이 가능합니다.
Posted by 자수성가한 부자

鍋にせよ万年筆にせよ、使い込んだ道具には、体の一部になったような安定がある。愛着もわく。同じことが「人生」にも言えるようだ。作家の田辺聖子さんが老いの日々を、「人生そのものが、ようく使い込んで身に合ってきた」と書いている(『楽老抄』)▼六十路の後半の一文である。その年の夏には、もらったうちわに「老いぬれば メッキもはげて 生きやすし」としたためたそうだ。老いと道づれ、あるがままにという、人生の達人らしい肩の力の抜けようがいい



냄비든 만년필이든 사용했던 도구에는 몸의 일부가 된 것처럼 안정감이 있다. 애착도 간다. 이와 같은 것을 '인생'에 빗대어 말할 수 있을 것 같다. 작가 타나베 세이크씨는 나이든 하루하루를 '인생,그것을 잘 써서 몸에 맞아왔다.'라고 쓰고 있는
(낙노초) 60줄의 후반의 한 문장이다. 그 해 여름에는 받은 부채에 '늙음을 칠하면 도금도 벗겨지고 살기 쉬우니'라고 써서 아두었던 것 같다. 나이들면 길동무 있는 그대로라고 인생의 친구답게 어깨에 힘을 빼는 편이 낫다.



道づれ(みちづれ):길동무

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 13일  (0) 2009.07.13
2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 10일  (0) 2009.07.10
2009년 7월 9일  (0) 2009.07.09
2009년 7월 8일  (0) 2009.07.08
Posted by 자수성가한 부자
ビュー

「ビュー」は、データベースに実存するテーブルから「SELECT」命令を介して「仮想的なテーブル」として参照する機能です。テーブルはデータベース上にデータが保存する、ディスク領域を必要とします。一方ビューは、ビューの定義しか持ちません。ビューの内容を取得する命令が発行されるたびに、「SELECT」命令が実行されます。作成されたビューは「仮想表」とも呼ばれ、ユーザから見ると通常のテーブルと同じように見えます。
クライアントプログラムが頻繁に要求する「SELECT」命令を、あらかじめビューで作成しておけば、クライアント側での処理を簡略することが可能です。また、複雑な「SELECT」文をビューに置き換えることによって、段階的に「SELECT」を行うことが可能になれば、見通しのよいクエリーを記述することもできます。また、権限と併用することによって、テーブルの一部のみを参照可能にするといったことも可能です。




'뷰'는 데이터베이스에 실존하는 테이블에서 'SELECT'명령을 개입시켜 '가상적인 테이블'로서 참조하는 기능입니다. 테이블은 데이터베이스 상에 데이터가 존재하는 디스크영역을 필요로 합니다. 한편 뷰는 정의의 기능밖에 가지지 않습니다. 뷰의 내용을 취득하는 명령이 실행될 될때마다 'SELECT'명령이 실행됩니다. 작성된 뷰는 '가상표'라고도 불려, 유저 입장에서 보면 통상의 테이블과 같이 보입니다.
클라이어트 프로그램이 빈번하게 요구하는 'SELECT'명령을 미리 뷰로 작성해두면 클라이언트 측의 처리를 간단히 할 수 있습니다. 또 복잡한 'SELECT'문을 뷰에 치환하는 것으로 단계적인 'SELECT'을 실행하는 것이 가능하게 되면 전망 좋은 쿼리를 기술하는 것도 가능합니다. 또 권한과 병용하는 것으로 테이블 일부만을 참조가능하게 한다라는 것도 가능합니다.
Posted by 자수성가한 부자
送っていただいた詩集をめくっていたら、「地球の最後」と題する一作に目が止まった。1960年代に、長崎県の小学校5年生が書いたという短い詩である。〈地球の、最後は、きちがい地球。万の星が、ばか地球と、よんだ〉▼東西冷戦まっただ中の、軍拡競争の時代である。子どもの想像力で核軍拡の愚かしさを表現したのだろう。全人類を何回も殺せるほど核兵器を作り、互いの国民を人質に取り合って、ボタン戦争の恐怖に地球はおびえていた



보내주신 시집을 뒤적거려보니, '지구의 최후'라는 제목의 한 작품에 눈이 멈추었다. 1960년대에 나가사키현의 초등학교 5학년생이 썼다고 하는 짦은 시이다. <지구의, 최후는 미친 지구, 만개의 별이, 바보지구라고, 부른다.> 동서냉전을 맞은 중에 군비확장경쟁의 시대이다. 아이들의 상상력으로 핵군비확장의 어리석음을 표현했을 것이다. 전 인류를 몇번이고 죽이는 정도의 핵무기를 만들어 서로의 국민을 인질로 서로 빼앗는 버튼전쟁의 공포에 지구는 떨고 있다.


めくる:뒤적거리다.
きちがい:미친
おびえる:무서워하고 있다.

'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 12일  (0) 2009.07.12
2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
2009년 7월 9일  (0) 2009.07.09
2009년 7월 8일  (0) 2009.07.08
2009년 7월 7일  (0) 2009.07.07
Posted by 자수성가한 부자
ユーザと権限

データベースサーバはマルチユーザで使用できます。インストール直後は「管理ユーザ」のみが登録されます。この管理ユーザはデータベースのすべてを管理する権限を持っています。管理ユーザが新しくユーザを作成します。
ユーザが作成された直後では、そのユーザが操作できる命令はありません。権限を与えられるまで、データベースサーバに接続することさえできないのです。権限には、データベース全体に対して与えられるもの(システム/ステートメント権限)があります。



유저와 권한

데이터베이스 서버는 멀티유저로 사용할 수 있습니다. 인스톨 직후에는 '관리 유저'만 등록됩니다. 이 관리유저는 데이터베이스의 전부를 관리하는 권한을 가지고 있습니다. 관리 유저가 새로운 유저를 생성합니다.
유저가 생성된 직후에는 그 유저가 조작할 수 있는 명령은 없습니다. 권한을 부여하기까지 데이터베이스 서버에 접속하는 것 조차 할 수 없습니다. 권한에는 데이터베이스 전체에 대해 부여된 것(시스템/스테이트먼트 권한)이 있습니다.
Posted by 자수성가한 부자
もう20年も前、中国の新疆ウイグル自治区を訪ねたとき、ウイグル族に対する漢族の蔑(さげす)みをしばしば感じた。たとえば取材車の運転手は、「連中を乗せると車が羊くさくなる」と同乗させるのを拒み続けた。ウイグル人は羊の肉を常食するからだ▼あるいは自治区政府の役人は、「仕事で彼らと組むのはごめんだ。結局、自分の仕事が2倍に増えるだけ」と渋面を作った。ウイグル人は怠惰で、責任感も乏しいという悪口である。支配者然とした優越意識が鼻についたものだ



20년도 더 전에, 중국의 신장 웨이우얼 자치구를 방문했을 때, 한족이 웨이우월족에 대해 업신여기는 것을 자주 느꼈다. 예를들면 취재차량의 운전수는 '무리를 태우면 차가 양 냄새가 난다. '라고 동승을 거듭 거부했다. 웨이우얼인은 양 고기를 주식으로 하기 때문이다. 혹은 자치구정부의 직원은 '그들과 일로 엮이기는 싫다. 결국 자신의 일이 2배가 느는 것뿐'이라고 우거지상을 지었다. 웨이우얼인은 나태하고, 책임감이 부족하다라는 욕이다. 지배자연이라는 우월의식이 코를 찌리고 있는 것이다.



新疆 :신장, 중국의 지명
蔑(さげすみ):업신여김
連中(れんじゅう):한패, 동아리
渋面(じゅうめん):우거지상
怠惰(たいだ):나태, 게으름



'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글

2009년 7월 11일  (0) 2009.07.11
2009년 7월 10일  (0) 2009.07.10
2009년 7월 8일  (0) 2009.07.08
2009년 7월 7일  (0) 2009.07.07
2009년 7월 6일  (0) 2009.07.06
Posted by 자수성가한 부자
スキーマ-2


使用例) スキーマBに含まれているテーブルfooの行をSELECTします。
SELECT * FROM B.foo

ここで、ユーザ名ではなく、スキーマ名と書きました。なぜ、ユーザ名ではなくスキーマ名なのでしょう。
スキーマはテーブルやビューなどのデータベースオブジェクトの集まりです。スキーマが集まってデータベースを構成します。スキーマはデータベース中に名前空間を作成できるという役割を持っています。ユーザAのテーブルfooとユーザBのテーブルfooとの区別は、スキーマがあることによって成り立っています。
スキーマは事実上ユーザと対応していますので、「スキーマ=ユーザ」と考えても大きな問題になりません。また、SQL-92では、スキーマの上には、カタログと呼ばれる器も用意されています。実際のデータベース製品では、カタログは、データベースとして扱われる場合が多いようです。



스키마 - 2

사용 예) 스키마B에 포함되어 있는 테이블 foo행을 SELECT합니다.
SELECT * FROM B.foo

여기에서 유저명이 아니라 스키마명이라고 썼습니다. 왜, 유저명이 아니고 스키마명 인것일까요?
스키마는 테이블이나 뷰등의 데이터베이스 오브젝트의 집합입니다. 스키마가 모여서 데이터베이스를 구성합니다.
스키마는 데이터베이스 중에 이름공간을 작성할 수 있는 역할을 가지고 있습니다. 유저A의 테이블foo와 유저 B의 테이블 foo의 구별은 스키마가 있는 것에 따라 성립됩니다.
스키마는 사실상 유저와 대응하고 있기 때문에 '스키마 = 유저'라고 생각해도 큰 문제는 없습니다. 또 SQL-92에서는 스키마 상에는 카타로그라고 불리는 기구도 준비되어 있습니다. 실제 데이터베이스 제품에서는 카타로그는 데이터베이스로써 다뤄지는 경우가 많다고 합니다.

Posted by 자수성가한 부자