天は二物、三物を与えることがままあり、クレオパトラは声も「絶世」だったらしい。心地よい響きにくるみ、機知に富む言葉をいくつもの言語で繰り出したという。後の歴史家は「聞いてすばらしく、見てすばらしかった」と記した。
하늘은 여러가지 재능을 주는 일이 때때로 있어, 클레오파트라는 목소리도 '절세'였다고 한다.
기분 좋은 울림이 휘감기고, 재치있고, 말을 몇개의 언어로 잇달아 내보냈다.
후에 역사가는 '들어서 훌륭하고, 보고 훌륭했다.' 라고 기록했다.
心地(ここち):기분, 느낌
響く(ひびく):울리다. 울려퍼지다.
되울리다. 반향하다. 메아리치다.
くるむ:휘감아싸다. 휘감다
繰り出す(くりだす):차례로 풀어냈다. 잇달아 내보냈다.
하늘은 여러가지 재능을 주는 일이 때때로 있어, 클레오파트라는 목소리도 '절세'였다고 한다.
기분 좋은 울림이 휘감기고, 재치있고, 말을 몇개의 언어로 잇달아 내보냈다.
후에 역사가는 '들어서 훌륭하고, 보고 훌륭했다.' 라고 기록했다.
心地(ここち):기분, 느낌
響く(ひびく):울리다. 울려퍼지다.
되울리다. 반향하다. 메아리치다.
くるむ:휘감아싸다. 휘감다
繰り出す(くりだす):차례로 풀어냈다. 잇달아 내보냈다.
'외국어 > 일본어 번역(일반)' 카테고리의 다른 글
2009년 6월 30일 (0) | 2009.06.30 |
---|---|
2009년 6월 29일 (0) | 2009.06.29 |
2009년 6월 27일 (0) | 2009.06.27 |
2009년 6월 26일 (1) | 2009.06.26 |
2009년 6월 25일 (0) | 2009.06.25 |